На это слово Гугл в основном находит персонажа Кира Булычёва. Но тут сказано, что косикосиножка - это паук-сенокосец. А тут, что daddy-longlegs - это паук-сенокосец, среди прочего. Так что, если в этой цепочке нет ошибок, коси-косиножка подтверждается. Редкое слово, смешное.
Мне английский вариант понравился, потому что он похож на Пеппи Длинныйчулок, Pippi Longstocking. Но коси-косиножка не хуже.
Правда, Дейли телеграф говорит, что daddy-long-legs - это ещё harvestman (Opiliones), и crane fly (Tipulidae). По-русски тоже названия разных мелких гадов перемешивались. Возможности для ошибки есть.
no subject
Мне английский вариант понравился, потому что он похож на Пеппи Длинныйчулок, Pippi Longstocking. Но коси-косиножка не хуже.
Правда, Дейли телеграф говорит, что daddy-long-legs - это ещё harvestman (Opiliones), и crane fly (Tipulidae). По-русски тоже названия разных мелких гадов перемешивались. Возможности для ошибки есть.