А ещё он, оказывается, знает падонковский, потому что "Я к вам пишу – чего же боле?" переводит как "I to you write – that pains?", как будто есть такая форма от боли - "боле".
Зато дальше в нём пробуждаются наклонности истинного переводчЕГА, и он переводит стихи в рифму! What can I tell still? Now, I know, in your will Contempt to punish me.
И Пушкин
Зато дальше в нём пробуждаются наклонности истинного переводчЕГА, и он переводит стихи в рифму!
What can I tell still?
Now, I know, in your will
Contempt to punish me.