Да, таких примеров кругом много; как правило, у таких детей родным становится иврит (ну, или английский в Америке). Насколько я знаю, бывают печальные случаи, когда ребенок фактически остается вообще без родного языка. Есть такой возраст, лет около 10, когда ребенок утрачивает способность усваивать новый язык на уровне родного, а первый язык в это время еще не приобрел полного взрослого богатства. Если в этот момент происходит резкий переход с одного языка на другой (как бывало, например, раньше в Израиле, когда люди нарочно начинали говорить только на иврите), то можно остаться между двух стульев. Кстати, в американской школе сейчас считается, что чем богаче у ребенка первый язык, тем полнее он освоит и второй, поэтому учителя очень положительно относятся к сохранению первого языка в семье. Лингвисты говорят, что в правильной среде ребенок способен освоить много языков (предел неизвестен), и действительно, бывают и более радостные ситуации, когда родных языков у человека несколько.
no subject