
Трудно себе представить более разные праздники - на весенний мы одеваем глупые костюмы с масками и шумно веселимся, а на осенний строго воздерживаемся от еды и тихо молимся впрок на целый год. Так что существо той смысловой связи я уже, к сожалению, не помню. Но вот метод откусывания от слова приставки "ке" в попытке распознавания скрытого смысла стал у меня автоматическим.
Буква "каф" в качестве приставки ("ке" с исчезающе-коротким гласным, иногда "ки" или "ка") значит на иврите "как". Например, у нас продают соус "ке-майонез" - это не сам майонез (который называется "Майонез Настоящий"), а квази-майонез, "соус, похожий на майонез", недомайонез, заменитель( ... )