Вы думаете, что дело в фонетике, а я думаю - в грамматике. Я ничего не смыслю ни в какой лингвистике, но хорошо помню первое правило, которое выучил в школе: "ЖИ и ШИ пишутся С БУКВОЙ И"! Вдолбили нам это то ли в первом, то ли во втором классе. Это просто, это однозначно, это понятно, это дебильно - и отлично запоминается.
Когда русский человек видит "ШИ", он всегда читает это, как "ШЫ" со звуком Ы. Автоматически. Видит "суши", а читает "сушы". Это вполне очевидно неправильно и не похоже на японское слово. Вывод идиота: значит, надо писать "суси". Да не писать надо иначе, а читать иначе, дубина!
Никакого лекарства от этого нет. "Ши" будет читаться как "шы", очень уж глубоко это в нас сидит. "Ш" не смягчается в русском языке (как в английском не смягчается Л). Правильно написанные Хирошима, Мицубиши будут читаться как "Хирошыма, Мицубишы", хоть кол на голове теши.
Единственный выход - начать писать "сушi", "Мицубишi" на украинский манер. И всё сразу встанет на свои места.
Шi
Date: 2016-06-25 09:04 pm (UTC)Вдолбили нам это то ли в первом, то ли во втором классе. Это просто, это однозначно, это понятно, это дебильно - и отлично запоминается.
Когда русский человек видит "ШИ", он всегда читает это, как "ШЫ" со звуком Ы. Автоматически. Видит "суши", а читает "сушы". Это вполне очевидно неправильно и не похоже на японское слово. Вывод идиота: значит, надо писать "суси".
Да не писать надо иначе, а читать иначе, дубина!
Никакого лекарства от этого нет. "Ши" будет читаться как "шы", очень уж глубоко это в нас сидит. "Ш" не смягчается в русском языке (как в английском не смягчается Л). Правильно написанные Хирошима, Мицубиши будут читаться как "Хирошыма, Мицубишы", хоть кол на голове теши.
Единственный выход - начать писать "сушi", "Мицубишi" на украинский манер. И всё сразу встанет на свои места.