Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
i_eron
's journal
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
i_eron
Formatting
Formatting
Jun
.
25th
,
2006
10:43 am
i_eron
'How doth the little
crocodile
Improve his shining tail,
And pour the waters of the Nile
On every golden scale!
'How cheerfully he seems to grin,
How neatly
spread
his claws,
And
welcome
little
fishes
in
With
gently
smiling jaws!'
Flat
|
Top-Level Comments Only
А такой перевод ты видел?
Date:
2006-07-03 12:17 am (UTC)
From:
nu57.livejournal.com
КРОКОДИЛУШКА
Крокодилушка не знает
Ни заботы, ни труда.
Золотит его чешуйки
Быстротечная вода.
Милых рыбок ждет он в гости,
На брюшке средь камышей:
Лапы врозь, дугою хвостик,
И улыбка до ушей...
Льюис КЭРРОЛЛ (перевод Владимира НАБОКОВА)
1 comment
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
i_eron
Recent Entries
Archive
Reading
Tags
Memories
Profile
May
2025
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Most Popular Tags
археология
-
55 uses
география
-
84 uses
демография
-
48 uses
детское
-
142 uses
евгеника
-
54 uses
евреи
-
64 uses
звери
-
106 uses
история
-
122 uses
книжки
-
76 uses
наука
-
85 uses
политика
-
206 uses
работа
-
19 uses
смешное
-
143 uses
ссылки
-
272 uses
цвет
-
54 uses
языки
-
113 uses
Page Summary
nu57.livejournal.com
-
А такой перевод ты видел?
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 08:20 am
Powered by
Dreamwidth Studios
А такой перевод ты видел?
Date: 2006-07-03 12:17 am (UTC)Крокодилушка не знает
Ни заботы, ни труда.
Золотит его чешуйки
Быстротечная вода.
Милых рыбок ждет он в гости,
На брюшке средь камышей:
Лапы врозь, дугою хвостик,
И улыбка до ушей...
Льюис КЭРРОЛЛ (перевод Владимира НАБОКОВА)