

Сам я реветь не реву, но с удовольствием признаю, что этот красавец действительно производит впечатление более содержательного и зрелого человека, чем предыдущий. Он говорит на восьми языках (хотя на семи из них не вполне свободно). Его папа, недавно умерший, был иммигрантом из Мальты, и, пишут, в молодости хотел стать католическим священником, но потом передумал и опустился до профессора европейской литературы. Кстати, это распространённая на Мальте фамилия, смутно помню, что слышал её раньше в футбольном контексте. Пишут, что "тиджеджа" - это по-мальтийски курятина, родственная нашему обыкновенному арабскому даджадж (бывает "шауарма даджадж", и ещё много-много других куриных блюд "что-то там даджадж"). Было бы уместно, если б "бутиджедж" значило по-мальтийски "цыплёнок". И ещё было бы очень здорово найти родственные слова на иврите. Но их я не нашёл, семитские этимологические словари в интернете какие-то цыплячие, ничего солидного, и они, вроде, говорят, что это подражательный корень, как русское "кудахтанье". Специально отмечают, что ивритский корень "дигдег", щекотать, с этой курятиной не связан. Может, у арабов было своё подражание курам, уже после отделения от других западных семитов. Хотя, где-то я видел, будто в эфиопском тоже даджадж, а он, вроде, отделился от западно-семитских до того, как арабский отделился от иврита. Словарь, правда, говорит, что на амхарском куры по-другому, зато на сомалийском похоже, но это неинтересно, потому что в сомалийском полно поздних заимствований из арабского. Н-да, кажется пора мне отстрять из его фамилии, тут явно надо быть лингвистом, как покойный проф. Джозеф Бутиджедж, иметь доступ к нормальным словарям, или, как минимум, понимать арабский, как умница мэр Пит, а я даже букв не знаю. Эх.( ... )