Удивительно. То есть, я могу себя заставить сравнивать то, что они говорят, с мягким "с" и мягким "ш", и тогда они займут немного разные места на непрерывной кривой между этим и тем. Но ведь "очевидно", что все они произносят тот японский звук, а вовсе не "ш" и не "с".
Можно сравнить, скажем, с английским закрытым "a", как в слове "cat". Русскоязычный может спросить, это "а" или "э"? И потом, чего доброго, в некоторых словах слышать "скорее а", а в других "скорее э". Или один будет слышать всегда что-то близкое к "а", а другой - всегда "э", и они не смогут договориться. А англичанину и в голову не приходит, что ему следует говорить гласный, похожий на русское "а" или "э". Чтоб по-человечески говорил, а не мяукал, как у этих англичан принято :-)
no subject
Date: 2016-05-06 03:45 am (UTC)Можно сравнить, скажем, с английским закрытым "a", как в слове "cat". Русскоязычный может спросить, это "а" или "э"? И потом, чего доброго, в некоторых словах слышать "скорее а", а в других "скорее э". Или один будет слышать всегда что-то близкое к "а", а другой - всегда "э", и они не смогут договориться. А англичанину и в голову не приходит, что ему следует говорить гласный, похожий на русское "а" или "э". Чтоб по-человечески говорил, а не мяукал, как у этих англичан принято :-)