Это звучит настолько разумно и правильно, что кажется тривиальным. Я и не сомневался, что настоящие лингвисты правильно преподают фонетику, но приятно слышать, что так оно и есть. Даже и на более низком уровне меня неплохо учили английскому произношению в советской "английской" школе, и потом итальянскому на базовом курсе языка в университете. На этом фоне то, что кто-то будто бы учит японскую фонетику "по Поливанову", думая, что японцы и впрямь говорят, как будто читают записанное русскими буквами, кажется какой-то ошибкой или аберрацией.
Тут мне понравилось, что люди, которым фонетику профессионально не преподавали, искренне слышат неправильно, когда слушают чужой язык - у нас, кажется, просто голова так устроена, чтобы автоматически приближать чужое известным.
Интересно про тенденцию "с" съезжать в "ś", когда нет "з". Но вот в бедном корейском нет "з", а их "с", насколько я слышу, никуда не съехал. Зато в богатом польском есть и "s", и "z", и "sz", и это не мешает тому, что помимо них есть и "ś". А в греческом "з" есть, а "с" всё равно какой-то надтреснутый. Собственно, и "з" тоже. Как-то это сложно выглядит, если хотеть обобщать.
no subject
Date: 2016-05-07 08:07 pm (UTC)Тут мне понравилось, что люди, которым фонетику профессионально не преподавали, искренне слышат неправильно, когда слушают чужой язык - у нас, кажется, просто голова так устроена, чтобы автоматически приближать чужое известным.
Интересно про тенденцию "с" съезжать в "ś", когда нет "з". Но вот в бедном корейском нет "з", а их "с", насколько я слышу, никуда не съехал. Зато в богатом польском есть и "s", и "z", и "sz", и это не мешает тому, что помимо них есть и "ś". А в греческом "з" есть, а "с" всё равно какой-то надтреснутый. Собственно, и "з" тоже. Как-то это сложно выглядит, если хотеть обобщать.