i_eron: (Halberdier)
[personal profile] i_eron
Толкиен, актуальный перевод с казахского - тут (via [livejournal.com profile] pargentum).
А я-то думал, что он это под влиянием турецкого.
Этот стих когда-то отлично подошёл в качестве эпиграфа к моей диссертации. Правда, всего лишь в английском переводе.

Date: 2014-08-15 03:47 am (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Мне всегда казалось, что "кримпатул" - это crimper tool

Date: 2014-08-15 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Лексически это чисто английский, и несложно представить себе язык, в котором отглагольное существительное "инструмент, чтобы делать Х" совпадает с инфинитивом субъюнктива "чтобы делать Х". Ведь "кримпатул" переводится как "to bind them", не так ли?
Edited Date: 2014-08-15 05:21 am (UTC)

Date: 2014-08-15 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Может, в том языке -tool стал эдаким суффиксом инфинитива. В пиджинах и креолах чего только не бывает. Осталось только выяснить, англо-каким креолом является орочий язык.

Profile

i_eron: (Default)
i_eron

May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920 21222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 06:54 am
Powered by Dreamwidth Studios